2015年2月2日 星期一

10クローネばかり 中日歌詞





本來預定上年要翻譯的歌曲
直至上星期聽彩姐的廣播時才發覺已經掉下一整年....
這首歌演出的機會不多貌似只在上年unit祭出過一次
彩姐講過這首歌的舞蹈不錯 可惜unit祭沒出DVD 只要找到網上的短版(片段會在最後放上連結)



10クローネばかり
出演成員
横山由依藤江れいな古畑奈和山本彩兒玉遥

上歌詞之前再說點
如果有看之前翻譯的話可能會發覺到同一段歌詞出現在歌的上半和下半翻譯會不同
主要有兩個原因 
第一 兩段同樣的翻譯會有點莫明
第二 是會根據歌曲的演唱而改變歌詞 會翻譯意思多於字面直譯

以下歌詞
10クローネばかり
請借給我吧
貸してくれよ
只需要10克朗*
来月には
下月以前
返すから
會還回來
雨が止んだら
相信我
仕事もある
一旦雨停下來
僕を信じて
就能繼續工作

街の外れに建ってた
不知為何
古い見世物*小屋
古舊的馬戲屋
なぜだか
立於城市邊緣
華やかに見えてたんだ
華麗的建築
集まった大人のせいかな
是大人聚集的原因嗎?
テントから潜り込んで
潛入帳蓬之中
リハーサルを覗いてた
窺視著綵排
とんがった靴履いた
司儀踏著尖頭靴
司会者のJokeは笑えない
說著難笑的笑話

AH-
AH-
だけど
不過
目の前には
眼前的
(まばゆ)い電飾が
眩目的燈飾
溢れて
火光四溢
僕の知らない世界へ
與我不知的世界
連れて行ってくれたよ
連繫起來

WORLD
WORLD
10クローネ出せば
如果有10克朗
パンが買える
就能買到麵包
ワインだって
甚至是葡萄酒
手に入る
都能入手
それより僕は
但比起這些
夢が欲しい
我更想要
ウキウキさせる
隨著音樂
音楽とか
興奮起來
辺りでは
看著附近
見たことない
從未見過
奇抜な衣装を
奇異的服飾

あの人は仕事もせず
那人連工作也不做
昼間から酒飲み
從白天就喝酒
(くだ)巻いて
卷著香煙
「この世は闇なんだ」と
『這個黑暗的世界啊』
死んだ目でつぶやく
目死地呢喃著
安っぽい絶望さ
那種廉價的絕望
死ねばいい
如果死了就好了

僕の母親は
我的母親
ダンサーだったらしい
那個小丑的情婦
愛人の道化師と
好像是個舞女
竹馬を履いて逃げて行ったって
遠走高飛了

AH-
AH-
ある日
從那天起
僕の家の
我的家中
笑いやしあわせが
笑聲   幸福什麼的
消えたよ
都已消逝了
愛に触れたこともなく
再也接觸不到愛
愛の意味も知らなかった
愛的意思也不能理解

WORLD
WORLD
10クローネ出せば
如果有10克朗
パンが買える
就能買到麵包
ワインだって
甚至是葡萄酒
手に入る
都能入手
それより僕は
比起這些
チケットが欲しい
渴望得到門票
こっそり脇から
不再從一旁
入るんじゃなく
偷偷溜進去
正式に
當當正正的
入り口から
從入口處
未来に向かおうか
邁向未來?

呼吸をする度
呼吸之間
白い息
純淨的氣息
それは僕自身
彷佛
まるで
就是自身
一つの宇宙が現れて
萬物都展現在
神の掌(てのひら)の上
神的手掌之上

いくばくかの金なんか
金錢多少都已經
意味はないんだ
沒有意義了
生きる価値を探せ
去尋覓生命的價值吧
パンやワインなんかより
比起麵包同酒
大切なもの
更加重要是
アイデンティティを思い出せ
回憶起來啊 自已的身份
そう僕は目を閉じて
所以閉起雙眼
走ってる
跑起來

WORLD
WORLD
10クローネ出せば
如果有10克朗
パンが買える
就能買到麵包
ワインだって
甚至是葡萄酒
手に入る
都能入手
それより僕は
比起這些
夢が欲しい
更夢寐以求
ウキウキさせる
隨著音樂
音楽とか
起舞起來
辺りでは
就在附近
見たことない
從未見過
奇抜な衣装を
奇異的服飾

正式に
當當正正
入り口から
從入口
未来に向かおうか
奔向未來

*注
克朗  *
中歐和北歐國家的通用貨幣

見世物 *
馬戲團正確來說應該是怪人秀
有興趣的話可以直接以見世物搜尋 或者可以去睇美國恐怖故事:怪人秀(貌似頗恐怖的

unit祭現場的短版但只要44秒ver...

彩姐提及這首歌的廣播有興趣的可以聽聽
AKB48 オールナイトニッポン ANN 2014 11 05  出演成員 山本彩・小笠原茉由+藤江れいな
由50分開始各成員會發表各自best3的曲目 有興趣的務必聽下^^





沒有留言:

張貼留言