2015年2月20日 星期五

Birth 中日翻譯

本來沒預定翻的一首 但Sayaya在廣播中提起 而且那娘同美久又有份唱就翻一下XD
不過還是渣翻譯見笑了


Birth
出演成員
後藤萌咲 大和田南那、川本紗矢 西野未姫 坂口渚沙、中野郁海
北川綾巴 田島芽瑠、田中美久、矢吹奈子 朝長美桜

どうせこの世は
反正這個社會
バグがいっぱい
滿是錯誤
矛盾だらけのシステム
淨是矛盾的制度
学校なんか行ったところで
即使去學校什麼的
どうにもならないよ

也毫無幫助
恋愛だって流行らない
戀愛已經不再流行
"好き"って何だろう?
喜歡到底是什麼?
誰かに束縛されたら
要是被誰束縛的話
絶対に私キレるよ
絕對會觸怒我

別にやりたいことなんかないし
沒有特別想做的事
夢を見るのはかったるいし
做夢都覺得累人
欲しいものくらいあればよかった
想要的東西 如果有就好了
"もの"って何だか空しい
東西也只是空虛

友達 親友 恥ずかしい
朋友 親友 不害羞嗎?
"孤独"って何だろう?
孤獨又是什麼?
誰とも知り合わなければ
誰都不認識的話
返事をしなくていいんだ
不回答也行吧

なんで生きるの?
到底為什麼生存?
意味わかんない
不明白其意義
ちょっと一回 楽になりたい
只有一次也好都想變得快活
神様ごめん
神啊 抱歉了

ちょっと待って
再等等
ちょっと待って
稍等一下
一回死んだ振りして
裝作死了一次
そこからもう一度立ち上がり
從這裡再站起來
生まれ変わってみよう
重生改變吧
やり直し
重新來過
やり直し
重做吧
スタートに戻ろうよ
回到起點
ほらあの日に巻き戻して
倒帶到那天
さあ今日は 第二のBirth
今天就是第二次 Birth

私なんかが
我這種人
生きてることで
活著只會
全世界に迷惑かけてる
替世界添麻煩
息吸って息吐いてるだけで
只在呼吸吐氣
資源の無駄だってば
浪費資源而已

どこかのお偉い先生に
想從某處偉大的老師
生きる意味を聞きたい
打聽生存的意義
頑張って生きれば生きるほど
越是拼命的活著
死に近づくなんて損してねえ?
死亡來臨時不就虧大嗎?

ずっと人類 考え続けて
人類一直思考著
未だに答え 出てないじゃん
至今還未有答案
スーパーコンピューター使ってみても
即使用上超級電腦
何にも解明できない
卻什麼也沒有解明

命とは何か問いかけて
思考生命是什麼的問題
だいたい人生終わるんだ
大概人生也完結了
いつまでたっても生命の
即使一直的生存下去
目的がわからない
也不明白有什麼目的

でも私に
可是我的
残る時間
殘存時間
何でこんなに長いのよ
為何如此長久
誰かあげる
到底是誰給的
明日まで
直到明天
明日まで
明天為止
死ぬのをやめてみよう
放棄死亡吧
そしたら何だか明後日も
不知為何總覺得後天
面白そうな気がする
會變得有趣
まだ早い
太早了
まだ早い
還太早了
ここで結論出すのは
就這樣作出結論
あとちょっぴり生きてみようよ
再稍微生活下去
さあ今 第二のLife
從今 第二次的Life

ちょっと待って
再等等
ちょっと待って
稍等一下
一回死んだ振りして
假裝死了一次
そこからもう一度立ち上がり
從這裡再站起來
生まれ変わってみよう
重生吧

明日まで
直到明天
明日まで
明天為止
死ぬのをやめてみよう
放棄死亡吧
そしたら何だか明後日も
這樣的話也許後天
何か始めたくなる
會有什麼開始
まだ早い
太早了
まだ早い
還太早了
騙されたと思って
覺得被騙了
あとちょっぴり生きてみようよ
再稍微生活下去
さあ今 第二のLife
從今 第二次的Life

今日は 第二のBirth
今日 第二次的誕生

沒有留言:

張貼留言